เชียงรายโฟกัสดอทคอม สังคมออนไลน์ของคนเชียงราย ยินดีต้อนรับคุณ, บุคคลทั่วไป กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
วันที่ 30 กรกฎาคม 2025, 18:39:18
หน้าแรก ช่วยเหลือ เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก



  • ข้อมูลหลักเว็บไซต์
  • เชียงรายวันนี้
  • ท่องเที่ยว-โพสรูป
  • ตลาดซื้อขายสินค้า
  • ธุรกิจบริการ
  • บอร์ดกลุ่มชมรม
  • อัพเดทกระทู้ล่าสุด
  • อื่นๆ

ประกาศ !! กรุณาอ่านเพื่อทำความเข้าใจ : https://forums.chiangraifocus.com/index.php?topic=1025412.0

+  เว็บบอร์ด เชียงรายโฟกัสดอทคอม สังคมออนไลน์ของคนเชียงราย
|-+  ศูนย์กลางข้อมูลเชียงราย
| |-+  คนเชียงราย สังคมเชียงราย (ผู้ดูแล: bm farm, [ตา-รา-บาว], zombie01, ۰•ฮักแม่จัน©®, ตาต้อม, nuifish, NOtis)
| | |-+  ขอคนที่ฟังแล้วเข้าใจอย่างลึกซึ้งมาแปลเพลงให้หน่อยครับ
0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้
« หน้าที่แล้ว ต่อไป »
หน้า: [1] พิมพ์
ผู้เขียน ขอคนที่ฟังแล้วเข้าใจอย่างลึกซึ้งมาแปลเพลงให้หน่อยครับ  (อ่าน 2104 ครั้ง)
HiDeMi
085-0335262
ชั้นประถม
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 344


Line:Winchester Tel 085-0335262


« เมื่อ: วันที่ 22 มกราคม 2011, 17:23:52 »

ช่วยแปลเพลง Thinking Of You ของ Christian Kane ให้ผมหน่อยครับ เอาแบบว่า แปลออกมาได้ลึกซึ้งได้ใจความทั้งหมดเลยนะครับ ไม่เอาแปลจากgoogleนะครับ เพราะผมลองแล้ว เสียหมด ไม่รู้เรื่องเลย ช่วยหน่อยนะครับ


Christian Kane  Thinking Of You lyrics

Well, I know they say all good things, must come to some kind of ending.
We were so damn good, I guess we never stood a chance.
Go on and find what you've been missing,
And when that highway's tired of listening.
You'll see I'm not that easy to forget.

When a new moon shines through your window,
Or you hear a sad song on the radio.
And you don't why, but you just start to cry.
Or you're driving around on a sunny day,
And out of nowhere comes a pouring rain.
And a memory hits you right out of the blue, that's just me thinking of you.

I'm not gonna try to stop you, but that doesn't mean I don't want to.
If I know you, you've already made up your mind.
So, go on and go, if you're really leaving, put a million miles between us.
But you still feel me, like I'm right there at your side.

When a new moon shines through your window,
Or you hear a sad song on the radio.
And you don't why, but you just start to cry.
Or you're driving around on a sunny day,
And out of nowhere comes a pouring rain.
And a memory hits you right out of the blue, that's just me thinking of you.

And I'm thinking about the roads you're on.
I'm thinking about you coming home.
I'm wondering if you got your radio on.

When you find your way to another town, and someone tries to lay you down.
And a feeling hits you right of the blue, that's me thinking of you.
That's just me thinking of you.
IP : บันทึกการเข้า
HiDeMi
085-0335262
ชั้นประถม
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 344


Line:Winchester Tel 085-0335262


« ตอบ #1 เมื่อ: วันที่ 22 มกราคม 2011, 17:25:18 »

http://www.youtube.com/watch?v=Wlc_PlLd0bE
IP : บันทึกการเข้า
HiDeMi
085-0335262
ชั้นประถม
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 344


Line:Winchester Tel 085-0335262


« ตอบ #2 เมื่อ: วันที่ 23 มกราคม 2011, 02:23:01 »

ไม่มีใครมาแปลให้ผมเลยเหรอครับ T T
IP : บันทึกการเข้า
คำปันเกย
มัธยม
**
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 846



« ตอบ #3 เมื่อ: วันที่ 23 มกราคม 2011, 08:38:28 »

ภาษาอังกกฤษบ่แข็งแรง
แต่จะมาแปะ youtube หื้อ


ถ้าเป็นเพลงกำเมือง จะแปลหื้อเน้อเจ้า ยิงฟันยิ้ม ยิงฟันยิ้ม

 ยิงฟันยิ้ม

IP : บันทึกการเข้า

ของล้ำค่าสำหรับคนหนึ่งก็อาจเป็นสิ่งไร้ค่าสำหรับอีกคน หรือสิ่งไร้ค่าสำหรับคนหนึ่ง ก็อาจเป็นสิ่งล้ำค่าสำหรับอีกคนหนึ่งเช่นกัน
แชทซาโนย่า กอยุ่ง~*-.
แฟนพันธ์แท้
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 8,309


*..ปรับปรุงระบบ..*


« ตอบ #4 เมื่อ: วันที่ 23 มกราคม 2011, 08:47:43 »

ถามอากู๋ก็ได้ลิ้งค์นี้มาอะค่ะ  อ่านเค้าแปลๆ บ่นๆ  ก็ขำดี  ยิงฟันยิ้ม ยิงฟันยิ้ม
http://reshavalentine.exteen.com/20090409/katy-perry-thinking-of-you-chords-lyrics

comparisons are easily done
once you've had a taste of perfection
like an apple hanging from a tree
i pick the ripest one i still got the seed

การเปรียบเทียบนั้นทำได้อย่างง่ายดาย
หลังจากที่เราเคยได้รับรสสัมผัสของความสมบูรณ์พร้อม
เหมือนกับผลแอปเปิ้ลที่อยู่บนต้นไม้
แล้วเราก็เลือกเอาผลที่สุกที่สุด(อร่อยที่สุด มั้ง?) สุดท้ายเรายังเก็บเมล็ดมันเอาไว้



you said move on where do i go
i guess second best is all i will know

เธอบอกให้ฉันก้าวต่อไป แต่จะให้ฉันก้าวไปทางไหนล่ะ
หลังจากนี้ชั้นคงจะไม่ได้พบเจอคนที่ดีที่สุดอีกแล้ว (Second Best คือคนที่ดีที่สุด รองลงมาจากคนแรก *-* เธอคงจะไม่ได้เจอคนที่ดีเท่าคนแรกแล้ว ประมาณนั้น)


cause when i'm with him i am thinking of you (thinking of you) thinking of you
what you would do if
you were the one who was spending the night
oh i wish that i was looking into your eye

เพราะเวลาที่ฉันอยู่กับเขา ฉันก็คิดถึงได้แต่เธอ (คิดถึงแต่เธอ) คิดถึงเพียงแต่เธอ
เธอจะทำยังไง ถ้าเกิดว่า
เธออยู่ในคืนนี้ แทนที่ฉัน
ฉันอยากจะฝันว่าได้มองเข้าไปในตาของเธออยู่


you're like an indian summer in the middle of winter
like a hard candy with a surprise center
how do i get better once i've had the best
you said there's tons of fish in the waters
so the waters i will test

เธอเหมือนกับความอบอุ่นระหว่างฤดูหนาว (Indian summer หมายถึง สภาพอากาศอบอุ่นในฤดูใบไม้ร่วง ก่อนเข้าถึงฤดูหนาว หรือ ช่วงเวลาสงบและมีความสุขก่อนถึงจุดสิ้นสุดของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง )
และเหมือนกับ ของขวัญชิ้นใหญ่ ที่ฉันไม่คิดว่าจะได้เจอ (Hard candy with a surprise center ก็ประมานว่า ดูแล้วไม่น่าจะดี แต่กลับดีเกินคาด อะคับ *-*)
ฉันจะหาคนที่ดีกว่านี้ได้ยังไง เมื่อฉันได้พบกับคนที่ดีที่สุดอย่างเธอแล้ว
เธอบอกว่ามีปลาอยู่ในน้ำตั้งมากมาย
น้ำหรือ... งั้นฉันจะลองดูก็ได้ (แต๊งกิ้วน้องไอ)


he kissed my lips i taste your mouth
he pulled me in, i was disgusted with myself

เขาจูบฉัน ส่วนฉันได้แต่ลิ้มรสปากของเธอ
พอเขาดึงฉันเข้าไป ฉันก็ได้แต่รังเกียจตัวเอง


cause when i'm with him i am thinking of you (thinking of you) thinking of you
what you would do if
you were the one who was spending the night
oh i wish that i was looking into you're....

เพราะเวลาที่ฉันอยู่กับเขา ฉันก็คิดถึงได้แต่เธอ (คิดถึงแต่เธอ) คิดถึงเพียงแต่เธอ
เธอจะทำยังไง ถ้าเกิดว่า
เธออยู่ในคืนนี้ แทนที่ฉัน
ฉันอยากจะฝันว่าได้มองเข้าไปใน...

the best and oh i do regret
how could i let myself let you go
and now, now the lessons learned
i touched and i was burned
oh i think you should know

เธอคือสิ่งที่ดีที่สุด และฉันยังคงนึกถึงเธอเสมอมา
ฉันปล่อยให้ตัวเองปล่อยเธอไปได้ยังไงกัน
และตอนนี้ ฉันก็ได้เรียนรู้บทเรียนแล้ว
ฉันได้รู้สึกมัน และฉันก็เหมือนถูกเผาทั้งเป็น
เธอควรจะรู้ไว้นะ


cause when im with him i am thinking of you, thinking of you
what you would do if
you were the one who was spending the night
oh i wish that i was looking into your eye, your eyes, your eye
wont you walk through and
bust down the door and take me away no more mistakes

cause in your eyes i'd like to stay...stay...

 

ว่าเวลาที่ฉันอยู่กับเขา ฉันก็คิดถึงได้แต่เธอ (คิดถึงแต่เธอ) คิดถึงเพียงแต่เธอ
เธอจะทำยังไง ถ้าเกิดว่า
เธออยู่ในคืนนี้ แทนที่ฉัน
ฉันอยากจะฝันว่าได้มองตาเธออยู่ ดวงตาของเธอ... ดวงตาของเธอ...
โอ... เธอจะไม่เดินเข้ามา พังประตูทิ้งซะ แล้วมาช่วยฉันออกไปเลยงั้นเหรอ
ฉันจะไม่ทำพลาดอีกแล้ว

เพราะในตาของเธอ ฉันอยากจะอยู่ตรงนั้น ตลอดไป...
อยู่ตรงนั้น.. ตลอดไป...

 


 
IP : บันทึกการเข้า

ஐ.¸¸.·´¯`¸¸.·•.¸¸.•´´¯`•(^)•♥ คนที่ด่าคนอื่นสะท้อนว่าระบบข้างในกำลังพัง คนอารมณ์เสียเพราะถูกด่า แสดงว่าระบบของตัวเองก็พังตามไปด้วย [ว.วชิรเมธี]ஐ.¸¸.·´¯`¸¸.·
HiDeMi
085-0335262
ชั้นประถม
*
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 344


Line:Winchester Tel 085-0335262


« ตอบ #5 เมื่อ: วันที่ 23 มกราคม 2011, 10:12:52 »

ถามอากู๋ก็ได้ลิ้งค์นี้มาอะค่ะ  อ่านเค้าแปลๆ บ่นๆ  ก็ขำดี  ยิงฟันยิ้ม ยิงฟันยิ้ม
http://reshavalentine.exteen.com/20090409/katy-perry-thinking-of-you-chords-lyrics

comparisons are easily done
once you've had a taste of perfection
like an apple hanging from a tree
i pick the ripest one i still got the seed

การเปรียบเทียบนั้นทำได้อย่างง่ายดาย
หลังจากที่เราเคยได้รับรสสัมผัสของความสมบูรณ์พร้อม
เหมือนกับผลแอปเปิ้ลที่อยู่บนต้นไม้
แล้วเราก็เลือกเอาผลที่สุกที่สุด(อร่อยที่สุด มั้ง?) สุดท้ายเรายังเก็บเมล็ดมันเอาไว้



you said move on where do i go
i guess second best is all i will know

เธอบอกให้ฉันก้าวต่อไป แต่จะให้ฉันก้าวไปทางไหนล่ะ
หลังจากนี้ชั้นคงจะไม่ได้พบเจอคนที่ดีที่สุดอีกแล้ว (Second Best คือคนที่ดีที่สุด รองลงมาจากคนแรก *-* เธอคงจะไม่ได้เจอคนที่ดีเท่าคนแรกแล้ว ประมาณนั้น)


cause when i'm with him i am thinking of you (thinking of you) thinking of you
what you would do if
you were the one who was spending the night
oh i wish that i was looking into your eye

เพราะเวลาที่ฉันอยู่กับเขา ฉันก็คิดถึงได้แต่เธอ (คิดถึงแต่เธอ) คิดถึงเพียงแต่เธอ
เธอจะทำยังไง ถ้าเกิดว่า
เธออยู่ในคืนนี้ แทนที่ฉัน
ฉันอยากจะฝันว่าได้มองเข้าไปในตาของเธออยู่


you're like an indian summer in the middle of winter
like a hard candy with a surprise center
how do i get better once i've had the best
you said there's tons of fish in the waters
so the waters i will test

เธอเหมือนกับความอบอุ่นระหว่างฤดูหนาว (Indian summer หมายถึง สภาพอากาศอบอุ่นในฤดูใบไม้ร่วง ก่อนเข้าถึงฤดูหนาว หรือ ช่วงเวลาสงบและมีความสุขก่อนถึงจุดสิ้นสุดของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง )
และเหมือนกับ ของขวัญชิ้นใหญ่ ที่ฉันไม่คิดว่าจะได้เจอ (Hard candy with a surprise center ก็ประมานว่า ดูแล้วไม่น่าจะดี แต่กลับดีเกินคาด อะคับ *-*)
ฉันจะหาคนที่ดีกว่านี้ได้ยังไง เมื่อฉันได้พบกับคนที่ดีที่สุดอย่างเธอแล้ว
เธอบอกว่ามีปลาอยู่ในน้ำตั้งมากมาย
น้ำหรือ... งั้นฉันจะลองดูก็ได้ (แต๊งกิ้วน้องไอ)


he kissed my lips i taste your mouth
he pulled me in, i was disgusted with myself

เขาจูบฉัน ส่วนฉันได้แต่ลิ้มรสปากของเธอ
พอเขาดึงฉันเข้าไป ฉันก็ได้แต่รังเกียจตัวเอง


cause when i'm with him i am thinking of you (thinking of you) thinking of you
what you would do if
you were the one who was spending the night
oh i wish that i was looking into you're....

เพราะเวลาที่ฉันอยู่กับเขา ฉันก็คิดถึงได้แต่เธอ (คิดถึงแต่เธอ) คิดถึงเพียงแต่เธอ
เธอจะทำยังไง ถ้าเกิดว่า
เธออยู่ในคืนนี้ แทนที่ฉัน
ฉันอยากจะฝันว่าได้มองเข้าไปใน...

the best and oh i do regret
how could i let myself let you go
and now, now the lessons learned
i touched and i was burned
oh i think you should know

เธอคือสิ่งที่ดีที่สุด และฉันยังคงนึกถึงเธอเสมอมา
ฉันปล่อยให้ตัวเองปล่อยเธอไปได้ยังไงกัน
และตอนนี้ ฉันก็ได้เรียนรู้บทเรียนแล้ว
ฉันได้รู้สึกมัน และฉันก็เหมือนถูกเผาทั้งเป็น
เธอควรจะรู้ไว้นะ


cause when im with him i am thinking of you, thinking of you
what you would do if
you were the one who was spending the night
oh i wish that i was looking into your eye, your eyes, your eye
wont you walk through and
bust down the door and take me away no more mistakes

cause in your eyes i'd like to stay...stay...

 

ว่าเวลาที่ฉันอยู่กับเขา ฉันก็คิดถึงได้แต่เธอ (คิดถึงแต่เธอ) คิดถึงเพียงแต่เธอ
เธอจะทำยังไง ถ้าเกิดว่า
เธออยู่ในคืนนี้ แทนที่ฉัน
ฉันอยากจะฝันว่าได้มองตาเธออยู่ ดวงตาของเธอ... ดวงตาของเธอ...
โอ... เธอจะไม่เดินเข้ามา พังประตูทิ้งซะ แล้วมาช่วยฉันออกไปเลยงั้นเหรอ
ฉันจะไม่ทำพลาดอีกแล้ว

เพราะในตาของเธอ ฉันอยากจะอยู่ตรงนั้น ตลอดไป...
อยู่ตรงนั้น.. ตลอดไป...

 


 



คนละเพลงอ่ะครับ -*- บ่ใจ๋เพลงนี้หนา
IP : บันทึกการเข้า
raxerta
บุคคลทั่วไป
« ตอบ #6 เมื่อ: วันที่ 25 มกราคม 2011, 12:28:08 »

ขออนุญาตลบ มีผู้รู้มาแปลให้แล้ว
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: วันที่ 25 มกราคม 2011, 17:18:10 โดย พยัคฆสมพัตร » IP : บันทึกการเข้า
corolado4
ระดับ :ป.โท
****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4,841


บ้านสวน ดอยพระบาท11 (ธารน้ำกรณ์2)


« ตอบ #7 เมื่อ: วันที่ 25 มกราคม 2011, 13:07:15 »

Christian Kane  Thinking Of You
คิดถึงคุณ/คริสเตียน เคน
Well, I know they say all good things, must come to some kind of ending.
เอ่อ...ผมทราบว่า ที่ผู้คนพูดถึงเรื่องราวดีดีทั้งหลาย , จะต้องนำมาถึงซึ่งการสิ้นสุด
We were so damn good, I guess we never stood a chance.
เราทั้งคู่ดีต่อกันมาก   ผมเดาว่า  เราไม่เคยได้มีโอกาสอื่นใดอีก
Go on and find what you've been missing,
จงก้าวเดิน และ ค้นหาสิ่งที่คุณได้พลาดพลั้งไป
And when that highway's tired of listening.
และ เมื่อได้ยินเรื่องทุกข์ยากโดยทั่วไป
You'll see I'm not that easy to forget.
คุณจะเข้าใจได้ว่า ผมไม่ลืมคุณง่ายๆ
When a new moon shines through your window,
เมื่อแสงจันทร์สาดส่องผ่านหน้าต่างบ้านคุณ
Or you hear a sad song on the radio.
หรือ คุณได้ยินเพลงเศร้าจากวิทยุ
And you don't know why, but you just start to cry.
และคุณไม่รู้ว่าทำไม แต่คุณเริ่มร้องไห้
Or you're driving around on a sunny day,
หรือเมื่อคุณขับรถท่ามกลางวันอากาศสดใส
And out of nowhere comes a pouring rain.
และ ไม่มีที่ไหน จะมีแต่ฝนตก
And a memory hits you right out of the blue,
และ ความทรงจำ ได้ตอกย้ำคุณถึงความเศร้า,
that's just me thinking of you.
นั่นคือ ผมกำลังคิดถึงคุณ
I'm not gonna try to stop you, but that doesn't mean I don't want to.
ผมไม่พยายามจะหยุดยั้งคุณ, แต่ไม่หมายความว่าผมไม่อยากทำ
If I know you, you've already made up your mind.
ถ้าผมรู้จักคุณ ,  คุณคงตัดสินใจด้วยตนเองไปแล้ว
So, go on and go,
ดังนั้น , จงไปก้าวไป และ ก้าวไป,
if you're really leaving, put a million miles between us.
ถ้าคุณได้จากไปจริง ,  เพิ่มระยะห่างเป็นล้านไมล์ระหว่างเราสอง
But you still feel me, like I'm right there at your side.
แต่ คุณยังคงสัมผัสถึงผม , เหมือนกับว่าผมยังอยู่ข้าง ๆ คุณ
When a new moon shines through your window,
เมื่อแสงจันทร์สาดส่องผ่านหน้าต่างบ้านคุณ
Or you hear a sad song on the radio.
หรือ คุณได้ยินเพลงเศร้าจากวิทยุ
And you don't know why, but you just start to cry.
และคุณไม่รู้ว่าทำไม แต่คุณเริ่มร้องไห้
Or you're driving around on a sunny day,
หรือเมื่อคุณขับรถท่ามกลางวันอากาศสดใส
And out of nowhere comes a pouring rain.
และ ไม่มีที่ไหน จะมีแต่ฝนตก
And a memory hits you right out of the blue,
และ ความทรงจำ ได้ตอกย้ำคุณถึงความเศร้า,
that's just me thinking of you.
นั่นคือ ผมกำลังคิดถึงคุณ
And I'm thinking about the roads you're on.
และ ผมคิดถึงเส้นทางชีวิตของคุณ
I'm thinking about you coming home.
ผมก็คิดถึงเกี่ยวกับคุณกลับมา
I'm wondering if you got your radio on.
ผมแปลกใจที่คุณเปิดวิทยุ
When you find your way to another town, and someone tries to lay you down.
เมื่อคุณพบหนทางในชีวิตใหม่  และ ได้เจอใครสักคนที่พยายามเอาอกเอาใจคุณ
And a feeling hits you right of the blue, that's me thinking of you.
และ คุณรู้สึกเหมือนถูกตอกย้ำถึงความเศร้า, นั่นหมายถึงผมคิดถึงคุณ
That's just me thinking of you.
นั่นคือ ผมคิดถึงคุณ
สำนวนไม่ลึกซึ้งกินใจเท่าใดนัก ต้องให้กวี มาเรียบเรียงเป็นร้อยกรองอีกทีนึง
IP : บันทึกการเข้า

หน้า: [1] พิมพ์ 
« หน้าที่แล้ว ต่อไป »
กระโดดไป:  


เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน และระยะเวลาในเซสชั่น

 
เรื่องที่น่าสนใจ
 

ข้อความที่ท่านได้อ่านบนกระดานข่าวแห่งนี้ เกิดขึ้นจากการเขียนโดยสาธารณชน และตีพิมพ์แบบอัตโนมัติ ผู้ดูแลเว็บไซต์แห่งนี้ไม่จำเป็นต้องเห็นด้วย
และไม่รับผิดชอบต่อข้อความใดๆ ผู้อ่านจึงต้องใช้วิจารณญาณในการกลั่นกรองด้วยตัวเอง และถ้าท่านพบเห็นข้อความใดๆ ที่ขัดต่อกฎหมาย และศีลธรรม พาดพิง ละเมิดสิทธิบุคคอื่น ต้องการแจ้งลบ
กรุณาส่งลิงค์มาที่
เพื่อทีมงานจะได้ดำเนินการลบออกให้ทันที..."

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2013, Simple Machines
www.chiangraifocus.com

Valid XHTML 1.0! Valid CSS!